上映时间:2017(德国)
更新时间:
资源状态:
历史拼本原名:Spell Reel,
一項計畫,將膠卷轉為數位,也召喚了影像中的幽魂。透過回訪 歷史的放映行動,在失憶的數位年代,尋找幾內亞比索這國家與 其電影的誕生;層疊影像讓現下的觀者與歷史相會,演繹出全新 的時空場域,在一層層的演示中,今昔對話互為隱喻,重新拼接 一場集體記憶的蒙太奇,而歷史的影像,究竟是證詞還是預言?
非常棒的一部紀錄映像。導演大膽將本有棱角的歷史映像鑲嵌在到現拍映像之上,不但有放映幕布的感覺,而且凸顯了參照系和互文性。不知道為何電影中後段有些地方突然變得漫不經心。膠捲經歷數字化的洗禮成為了一個個電腦文件,成為重建國民國體國家的認同物,這在《膠捲拯救任務》裡頭的阿富汗早已見識過
1.影像带着具体的权力结构来到这个民族中 2.身体性很重要,胶片、红树、电线、纸质材料、放映的**和幕布和空气和空气中的尘埃的身体性,因为身体同时是暴力和care的载体 3.阅读素材,阅读是成为自己的方式
we look at the scratches on the film as if we are looking at time and history
《历史拼本》的整体冲动是恢复性的 —— 使最微小的部分变得完整,去拯救那些被割裂、边缘化的东西。
过去和现在我的参照很有意味,我们通过此验证什么,同时似乎也在改写什么,相信影像可以作为历史材料其实在我看来是荒诞的
歷史重述,膠卷在當代的重新演繹。在這些影像中乘載著一代反抗的力量,透過重述與數位化中,重新復活歷史的魅影,並再次激發底片物質性的**潛能。(好想收集那些詩意又批判性強的字幕)
可以更好。古巴为比绍培训的左翼电影人。chris marker la jetee 的另外一个线索
熊仔俠 2018-05-03
非常棒的一部紀錄映像。導演大膽將本有棱角的歷史映像鑲嵌在到現拍映像之上,不但有放映幕布的感覺,而且凸顯了參照系和互文性。不知道為何電影中後段有些地方突然變得漫不經心。膠捲經歷數字化的洗禮成為了一個個電腦文件,成為重建國民國體國家的認同物,這在《膠捲拯救任務》裡頭的阿富汗早已見識過
大蓝兔惶惶度日 2021-12-16
1.影像带着具体的权力结构来到这个民族中 2.身体性很重要,胶片、红树、电线、纸质材料、放映的**和幕布和空气和空气中的尘埃的身体性,因为身体同时是暴力和care的载体 3.阅读素材,阅读是成为自己的方式
THRILLHO 2021-01-18
we look at the scratches on the film as if we are looking at time and history
ABAGo快乐大胖 2022-06-25
《历史拼本》的整体冲动是恢复性的 —— 使最微小的部分变得完整,去拯救那些被割裂、边缘化的东西。
Phaeton 2021-01-25
过去和现在我的参照很有意味,我们通过此验证什么,同时似乎也在改写什么,相信影像可以作为历史材料其实在我看来是荒诞的
Bowie S 2018-05-11
歷史重述,膠卷在當代的重新演繹。在這些影像中乘載著一代反抗的力量,透過重述與數位化中,重新復活歷史的魅影,並再次激發底片物質性的**潛能。(好想收集那些詩意又批判性強的字幕)
aRaRaR 2019-02-03
可以更好。古巴为比绍培训的左翼电影人。chris marker la jetee 的另外一个线索